Beschreibung ein-/ausblenden
Esther et Héloïse se sont rencontrées en sixième, elles sont dans la même classe à l'école Alsacienne, une école privée parisienne, une école pour bourgeois libéraux, les pires, ceux qui ont toutes les chances, sans les règles. Elles sont donc des filles à papa, des gosses de riches, la cuillère en argent dans la bouche, pendant longtemps elles ne connaîtront rien d'autre, des visières sur les yeux, leurs pistons, leurs vacances, les meilleures places dans le train.
Qu'elles souffrent comme tout le monde, qu'on les enferme, qu'elles subissent ce que toutes les petites filles, les adolescentes, les femmes du monde subissent ! Il n'y a pas de raison qu'elles échappent, parce qu'elles sont nées dans les bons quartiers, au sort qui leur est réservé.
Esther und Héloïse haben sich in der sechsten Klasse kennengelernt, sie sind in der gleichen Klasse in der Ecole Alsacienne, einer Pariser Privatschule, einer Schule für liberale Bourgeois, die Schlimmsten, die, die alle Chancen haben, ohne Regeln. Sie sind also Papas Töchter, Kinder von Reichen, den silbernen Löffel im Mund, lange Zeit werden sie nichts anderes kennenlernen, Visiere über den Augen, ihre Kolben, ihre Ferien, die besten Plätze im Zug.
Sie sollen leiden wie alle anderen, sie sollen eingesperrt werden, sie sollen das erleiden, was alle kleinen Mädchen, Teenager und Frauen auf der ganzen Welt erleiden! Es gibt keinen Grund, warum sie, nur weil sie in den richtigen Vierteln geboren wurden, dem Schicksal entgehen sollten, das ihnen vorbehalten ist.